最新资讯
【口语】英文中“累成狗”难道是dog-tired吗?
2018-02-05 07:42
来源:沈阳新东方
作者:小编
英语中,以dog代人的表达很多,例如,lucky dog(幸运儿),top dog(大佬,很厉害的人物)等等。今天先来学几个生活中的实用表达。
1To be a dog tired = 累成狗
可以这样理解:
非常形象的比喻,和我们中文里说的累成狗一样
例句:
I have worked 70 hours this week.I am dog tired.
我这周工作了70个小时。我已累成狗。
2Work like a dog = 拼命工作,卖命工作
可以这样理解:
像狗一样工作,不是贬义词,而是说狗代表着忠诚,也就是工作非常努力。
例句:
My sister worked like a dog to become successful.
我姐姐为了让自己更成功,工作很努力。
3A dog's breakfast = 事情搞砸了
可以这样理解:
原意是主人让狗狗清晨去屋子外面解决"事情",结果狗狗随便叼路上的垃圾当早餐,后在口语中表示事情搞砸了。
例句:
The whole business was a complete "dog's breakfast"
整个儿事情都成了一团糟。
4Doggie bag = 打包袋
可以这样理解:
西方人去餐厅,遇到吃不完的时候常常会说“给我装起来,我要回家拿给我的小狗吃”。久而久之,这种装剩菜的袋子就被称为doggie bag。
例句:
Waiter, we can't finish our meal. Please give us a doggie bag.
侍者, 我们吃不完.麻烦打包带走。
新东方沈阳学校官方微信:(微信号:xdfhhr123)
最新报班优惠、课程大纲及课件,请扫描二维码,关注我们的官方微信!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。