最新资讯
【口语】5个"口不对心"英文 你知道几个?
2017-07-01 07:43
来源:沈阳新东方
作者:小编
英文学习中,由于文化背景的不同,
我们有时会错把客气当真心,错把不满当褒奖,
今天来扒一扒,英国人的奇葩习惯,
赶快记起来!避免交流中的小尴尬!
You must come for dinner
当英国人说“你一定来我家吃饭”
- Long time no see, you must come around for dinner sometime.
误解:好久不见,你一定要来我家吃饭
正解:好久不见,有空再联系吧
(只表示礼貌的客气)
I'm sure it's my fault
当英国人说,“我确定我错了”
- Well,I'm sure it's my fault.
误解:嗯,是我错了
正解:嗯,我没错,是你的错误
(说话人委婉的指责对方)
I hear what you say
当英国人说,“我听到你说的了”
- I hear what you say but it doesn't change my mind.
误解:我理解你的意思,我不会改变主意
正解:我不同意你说的,我不会改变主意
(表达不认同对方观点)
That's not bad
当英国人说“不坏”
- The hotel gave us a free upgrade as we checked in late, that's not bad is it?
误解:来晚了,酒店还把我们的房间升级,不坏!
正解:来晚了,酒店还把我们的房间升级,真不错!
(是褒义词,挺好的;不错)
Quite good
当英国人说“很不错哦”
- What do you think of this project?
这个项目怎么样?
- Quite good.
正解:有点儿失望
(也能作为“很不错”的意思,需要注意说话人的语气哦~)
新东方沈阳学校官方微信:(微信号:xdfhhr123)
最新报班优惠、课程大纲及课件,请扫描二维码,关注我们的官方微信!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。