新东方网>沈阳新东方学校>留学资讯>雅思>正文

【雅思】雅思阅读中的中英思维转换:熟练度是根本

2017-10-01 07:07

来源:沈阳新东方

作者:小编

 问:Hi Jennie,我的一个英语很好的朋友曾经跟我说,依我现在的水平,在做雅思阅读时可以不用转到中文,直接用英语去理解原文。我尝试过,简单的文章或句子我完全可以直接理解,不用在大脑中再用中文中转一下,但遇到长难句,必须得用中文中转,否则肯定晕。想请您推荐比较适合的一种阅读方式。当阅读速度越来越快时,是否就自然而然的进入到了无中文思维状态了?

  老师:短句子容易懂是因为你熟,长句子不容易懂是因为你不熟,所有的问题归根结底就这个原因而已。当然,阅读时的好习惯,例如我们在课上说过的克服指读、唇读和心读等耗费时间的做法会有一定帮助,此外就是要熟悉英语长难句的结构和构成方法。再长的句子也无非是由若干短句子拼接而成的,只要明白了这个道理,在阅读长难句的时候有意识地寻找这些连接处,主动地把它们分解还原成短小的句子,习惯以后,阅读速度自然而然地就会上去了。英语长难句的构成主要来自于两个渠道:连接和从句,认出了连接词和从句的线索,再长的句子我们也就都不会害怕了。值得注意的是,刚开始练习的时候,其实不必过于追求速度,先扎实地理解了每一个长句子构成的原理,在理解的基础上再提高速度才是王道。

新东方沈阳学校官方微信:(微信号:xdfhhr123

最新报班优惠、课程大纲及课件,请扫描二维码,关注我们的官方微信!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

免费申请学习规划

已为29471位学员提供学习规划

*验证码

*短信验证码

400-024-0009

在线咨询