最新资讯
【考研】双语阅读:《千与千寻》引发中国影迷怀旧之情
2019-08-23 21:57
来源:
作者:小编
沈阳新东方为您带来大学考研英语知识点大全,希望对大家有所帮助
'Spirited Away' back to tap into nostalgia of Chinese moviegoers
《千与千寻》上映引发了中国影迷的怀旧之情
Japanese animated film Spirited Away is becoming a huge box office success on the Chinese mainland 18 years after its original release in Japan, drawing in a legion of nostalgic moviegoers who once watched the film from non-official sources.
18年前在日本上映的动画电影《千与千寻》首次在中国大陆上映便取得了优异的票房成绩,吸引了大批抱有怀旧之情的影迷,他们此前曾通过非官方途径观看了此片。
The Hayao Miyazaki-directed film took 192.7 million yuan (about $28 million) after three days of screening, more than doubling the 90.7 million yuan of the runner-up Pixar and Disney's Toy Story 4, according to the China Movie Data Information Network. Both films debuted on the Chinese mainland last Friday.
据中国电影数据信息网的数据显示,这部由宫崎骏执导的电影在上映后的三天时间里取得了1.927亿元(约合2800万美元)的票房成绩,是排名第二的《玩具总动员4》(该片是由皮克斯和迪士尼联合出品的,取得了9070万元的票房成绩)票房的两倍多。两部电影都是上周五在中国大陆上映的。
The Oscar-winning fantasy film tells the coming-of-age story of a young girl -- Chihiro -- who ventures into a spirit world to save her parents that have been turned into pigs.
这部荣获奥斯卡最佳动画奖的电影讲述了小女孩千寻的成长故事,她冒险进入了一个神灵异世界,去拯救变身为猪的父母。
A manager of a Capital Cinema branch in Beijing observed that the films' patrons were mostly those in their 20s and 30s seeking to revive their childhood memories, and some also brought their children.
北京首都电影院一家分院的经理观察到,前来观看这部电影的观众大都是是二三十岁的年轻人,他们前来重温童年的回忆,有些人还带着孩子一起观看。
"The cinema screened this film over 20 times a day during the weekend to meet the huge demand. More than 90 percents of the seats were booked," the manager said.
经理说:“为了满足人们巨大的观影需求,电影院周末每天将该片排片20多场。90%以上的座位都被提前预定了。”
Zhao Xiaoyu, a resident from East China's Shandong province, said she rushed to the cinema after work on Friday and stayed in the seat even after the end song started to play.
来自中国东部省份山东省的赵晓宇说,她周五一下班就冲进电影院看了这部电影,直到片尾曲开始播放了她仍不舍离去。
"I was immediately transported back to the time when my college roommates and I sat before the only computer in the dormitory to watch the film 15 years ago. I remembered it took a long time for the movie to be downloaded because of the slow network," she said.
她说:“我仿佛一下子被带回到15年前,那会我和大学室友挤在宿舍唯一一台电脑前观看了这部电影。我记得下载这部电影花了好长时间,因为网速太慢了。”
Similar nostalgic reviews are abundant on China's cyberspace. On popular microblogging site Sina Weibo, the topic "Spirited Away" has been viewed 260 million times.
类似的怀旧评论在中国互联网上随处可见。在知名微博类网站新浪微博上,《千与千寻》这一话题的浏览量已经超过了2.6亿次。
"I watched it by VCD at the age of six and have since wished to see it in the cinema," said a Weibo user.
一位微博用户说:“我6岁时用VCD看了这部电影,从那以后我就一直希望能在电影院里观看一次。”
(全文共329个词,标红单词为考研重难点词汇)
重难点词汇:
nostalgia n. 乡愁;怀旧之情;怀乡病
legion n. 军团;众多;军队 adj. 众多的;大量的
debut n. 初次登台;开张 vi. 初次登台
patron n. 赞助人;保护人;主顾
abundant adj. 丰富的;充裕的;盛产
cyberspace n. 网络空间;赛博空间
新东方沈阳学校官方微信:(微信号:xdfhhr123)
最新报班优惠、课程大纲及课件,请扫描二维码,关注我们的官方微信!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。