新东方网>沈阳新东方学校>大学资讯>考研>正文

【考研】2019考研英语翻译真题解读:衡量社会结构价值的标准

2018-11-08 07:45

来源:沈阳新东方

作者:小编

 It may be said //that the measure of the worth of any social institution //is its effect in enlarging and improving experience, //but this effect is not apart of its original motive. (33 words)

  词汇要点:

  1) measure //n. 措施,步骤方法;计量,测量;计量的标准

  2) institution //n. 机构,制度

  结构要点:

  1) It may be said that…是一个形式主语结构;

  2) the measure … is its effect…是that主语从句的主干;

  3) but this effect is not a part…是but连接的并列句,它与Itmay be said that…这个句子并列。

  汉译逻辑要点:

  1) It may be said that…习惯翻译为“我们可以这样说,人们或许会这样说”。

  2) the measure of the worth of any social institution is its effect…中的主语是measure,意思是“衡量、测量”;其谓语部分is its effect中的effect意思是“影响、效果、作用”。但是我们翻译为“衡量…是它的效果或作用”不太通顺,所以这里measure这个词的内在涵义是“衡量…的标准”。所以,可以把the measure … is its effect这个部分翻译为“要衡量…的标准是看它的效果或作用”。social institution是“社会机构”。

  3) enlarging and improving experience直译的结果是“扩大和提高经验”。但既然是“经验”,汉译时候前面动词搭配最好是“丰富经验,完善经验”。

  参考译文:

  虽然我们可以说衡量任何一个社会结构价值的标准是其在丰富和完善人生经验方面所起的作用;但这种作用并不是我们最初动机的组成部分。

新东方沈阳学校官方微信:(微信号:xdfhhr123

最新报班优惠、课程大纲及课件,请扫描二维码,关注我们的官方微信!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

免费申请学习规划

已为29471位学员提供学习规划

*验证码

*短信验证码

400-024-0009

在线咨询