新东方网>沈阳新东方学校>大学资讯>考研>正文

【考研】十九大报告中的考研英语翻译热词

2017-11-03 07:41

来源:沈阳新东方

作者:小编

十九大会议已经结束,2018考研er们大多将目光集中在政治上,殊不知这些十九大报告的关键词,在英语翻译中同样重要。

  Highlights of Xi's report to 19th CPC National Congress.

  关于习大大的十九大报告,你必须知道的一些“关键词”!

  Xi Jinping delivered a report to the opening of the 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC) on Wednesday. The following are the highlights of the report:

  于周三在中国共产党第十九次全国代表大会开幕会上作了报告。以下是该报告的亮点:

  A NEW ERA WITH NEW THOUGHT

  新时代,新思想

  Socialism with Chinese characteristics has entered a new era.

  中国特色社会主义进入了新时代。

  GREAT MODERN SOCIALIST COUNTRY

  伟大的社会主义现代化国家

  The CPC has drawn up a two-stage development plan for the period from 2020 to the middle of the 21st century to develop China into a "great modern socialist country."

  从二〇二〇年到本世纪中叶可以分两个阶段来安排,把中国建设成一个“伟大的社会主义现代化国家”。

  In the first stage from 2020 to 2035, the CPC will build on the foundation created by the moderately prosperous society with a further 15 years of hard work to see that socialist modernization is basically realized.

  第一个阶段,从二〇二〇年到二〇三五年,在全面建成小康社会的基础上,再奋斗十五年,基本实现社会主义现代化。

  In the second stage from 2035 to the middle of the 21st century, the CPC will, building on having basically achieved modernization, work hard for a further 15 years and develop China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful.

  第二个阶段,从二〇三五年到本世纪中叶,在基本实现现代化的基础上,再奋斗十五年,把我国建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国。

  ECONOMY

  经济

  China’s economy has been transitioning from a phase of rapid growth to a stage of high-quality development.

  我国经济已由高速增长阶段转向高质量发展阶段。

  OPENING UP

  开放

  China will not close its door to the world; it will only become more and more open.

  中国开放的大门不会关闭,只会越开越大。

  China will implement the system of pre-establishment national treatment plus a negative list across the board.

  全面实行准入前国民待遇加负面清单管理制度。

  China will significantly ease market access and protect the legitimate rights and interests of foreign investors.

  大幅度放宽市场准入,保护外商投资合法权益。

  LAW

  法律

  The CPC will set up a central leading group for advancing law-based governance in all areas.

  成立中央全面依法治国领导小组。

  ECOLOGICAL PROGRESS

  生态进步

  China will establish regulatory agencies to manage state-owned natural resource assets and monitor natural ecosystems, and develop a nature reserves system composed mainly of national parks.

  中国将会设立国有自然资源资产管理和自然生态监管机构,建立以国家公园为主体的自然保护地体系。

  ARMED FORCES

  军队

  By the year 2020, military mechanization will be basically achieved, with IT application coming a long way and strategic capabilities seeing a big improvement. The modernization of the national defense and armed forces should be basically completed by 2035.

  确保到2020年基本实现机械化,信息化建设取得重大进展,战略能力有大的提升。力争到2035年基本实现国防和军队现代化.

  The people’s armed forces will be transformed into world-class military by the mid-21st century.

  到本世纪中叶把人民军队全面建成世界一流军队。

  DIPLOMACY

  外交

  No matter what stage of development it reaches, China will never seek hegemony or engage in expansion.

  中国无论发展到什么程度,永远不称霸,永远不搞扩张。

新东方沈阳学校官方微信:(微信号:xdfhhr123

最新报班优惠、课程大纲及课件,请扫描二维码,关注我们的官方微信!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

免费申请学习规划

已为29471位学员提供学习规划

*验证码

*短信验证码

400-024-0009

在线咨询