新东方网>沈阳新东方学校>大学资讯>考研>正文

【考研】2018考研英语双语阅读:别再把时间浪费在微信上

2017-06-04 07:22

来源:沈阳新东方

作者:小编

2018考研复习进行时,考研英语阅读试题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方网考研频道考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  别再把时间浪费在微信上

  I have had enough chicken soup stories on WeChat that some of my friends always feel excited about sharing with their WeChat peers. Their comments on these stories are so naive that it seems they have forgotten how they used to communicate with other people, friends included, before WeChat became a rage. They also seem to have forgotten how to cultivate their personality or temperament.

  我的微信上总是有很多热衷于分享鸡汤故事的好友,他们乐此不疲甚至激动不已。这些人对鸡汤文的评论如此天真,似乎已经忘记了在微信出现之前是如何与朋友们交流的,也忘记了应该怎样培养个性与陶冶性情。

  Whatever compliment some people have given to WeChat for providing them with a platform for adding to the richness of their personal lives, I’ve decided to spend as less time as possible browsing WeChat unless there is something worth reading.

  人们对微信给予高度的评价,是因为它使我们的生活更加丰富多彩。但是,我却决定除了一些真正的好文章之外尽量少读微信上的文章。

  It is quite likely that I will be considered by many as being out of fashion or left behind when it comes to social trends since I might seem to not know about the names of some singers, social celebrities or stars being talked about because of their extra-marital affairs or some kind of perverted behavior.

  在社交媒体盛行的今天,我会被认为跟不上时代的潮流,因为我可能没听说过那些由于婚外情或变态行为而被热议的歌手、社交名人和明星。

  True, the development of mobile internet and the boom of social media along with it have made it much easier and quicker for people to access information. And the easy access it has provided to online shopping and online payment has made life much easier and much more convenient.

  的确,移动互联网的发展与社交媒体的繁荣使人们能够更容易更快速地接触各类信息,网购和在线支付使人们的生活更加方便快捷。

  Yet as far as accumulation of knowledge or development of intelligence is concerned, social media such as WeChat is the last source I choose. At least, I refuse to accept it as the sole source of information. I need to sustain my way of life.

  但从积累知识和发展智能的角度来看,微信等社交媒体是我最不愿意选择的途径。至少,我不会把社交媒体作为了解信息的唯一来源,我需要坚持自己的生活方式。

  I understand that some people do have an intrinsic need for the use of WeChat, which indeed has changed the way they lead their lives.

  微信改变了一些人的生活方式,微信对他们而言是一种内在需求。

  One of my friends told me recently that she cannot imagine how she would have managed her life without the fun WeChat provides her with. She spends most of her spare time sending as many stories as possible, without checking any of them for facts, to her WeChat peers, because she believes it is a mission of her life to provide her friends with whatever stories she considers valuable.

  我的一位朋友最近告诉我,她无法想象如果没有微信带来的乐趣,生活会是什么样子。在她看来,将有价值的故事分享给朋友是一种使命,因此她将大部分的空闲时间花费在与朋友分享微信上的故事。但是在分享之前,她从来不去验证这些故事的真实性。

  But most of the stories she has shared with me are not worth reading, let alone providing me with information or enhancing my knowledge. She takes it for granted that all her peers share her idea about what is interesting or meaningful.

  但是,她分享给我的故事大多不值一读,更别说能够提供信息和强化知识了。对于什么故事有趣有意义,她理所当然地认为所有朋友和她的观点一致。

  I can’t but imagine that she would have lost many of her friends had she communicated with them face to face in such manner. She could only do this with the help of social media such as WeChat, where no one cares how many stories you upload or how monotonous is the information you are trying to share with your social media peers.

  如果以这种方式与朋友面对面交流,我无法想象她会失去多少朋友。她只能通过微信等社交媒体这样做,因为没人在乎你在社交媒体上转发了多少故事,也没人在乎你与朋友分享的那些故事有多么单调无聊。

新东方沈阳学校官方微信:(微信号:xdfhhr123

最新报班优惠、课程大纲及课件,请扫描二维码,关注我们的官方微信!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

免费申请学习规划

已为29471位学员提供学习规划

*验证码

*短信验证码

400-024-0009

在线咨询