新东方网>沈阳新东方学校>大学资讯>考研>正文

【考研】2017考研英语翻译重要考点:比较结构译法及试题例句

2016-11-24 08:35

来源:沈阳新东方

作者:小编

  定义从句、名词性从句、状语从句、被动语态、代词指代、比较结构、成分隔离都是考研英语翻译常考的句型结构,也是翻译的重难点所在,新东方网考研频道将分别针对每种句型结构,结合试题例句为大家讲解翻译的方法,17考生们注意学习。下面是比较结构译法及试题例句讲解。


2017考研英语翻译重要考点:比较结构译法及试题例句

  一、理论常识

  比较结构是考研英语的重要考点,同时也是考研翻译的难点之一。由于比较结构是英语特有的表意方式,在汉语中没有对应的结构,因此,对于比较结构的理解和转换历来是考生的软肋。特别是在考研翻译中出现的时候,考生往往难以应对。实际上,比较结构并没有那么可怕,只要抓住其精髓,理解其深层含义,就可以无坚不摧。

  二、试题举例

  考研翻译中比较结构的试题例句:

  Science moves forward , they say , not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools . (1994, 74)

  But his primary task is not to think about the moral code , which governs his activity , any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business . (2006, 49)

  以上两个例句中都包含比较结构,其中第一个例句的比较结构为not so much ... as;第二个例句的比较结构为not any more ... than ...。若对比较结构认识不清或掌握不透彻,则很难翻译出理想的译文。要想拿到这两个句子的理想分数,就必须认真学习比较结构的分类及深层含义。

  三、翻译方法

  比较结构主要有两类,一类是as所表示的比较结构,另一类是than所表示的比较结构。

  考研中as类的比较结构主要考查两个:as...as...和not so much ... as...。而对than类的比较结构主要考查四个:more...than...、less...than...、no more...than...、no less...than...。比较结构必然有比较对象,为了更清楚的说明问题,我们把比较对象定为A(前者)和B(后者)。

  第一类:as的比较结构

  比较结构as...as...

  A as... as B的表示“A像B一样......”或者“A和B一样......”,而... as A as B则表示“既A也B”。具体说来,前一种是两个事物之间的比较,而后一种是一个事物两个方面的比较。下面是例句展示。

  1)She is as beautiful as Mary.

  2)Mary is as beautiful as intelligent.

  经分析,第一个例句符合“A as... as B”的结构,即表示A(she)和B(Mary)这两个事物之间的比较,因此套入结构后译文就是“她和玛丽一样漂亮”;第二个例句符合“... as A as B”的结构,即表示Mary的外貌和智商这两个方面的比较:A(beautiful)和B(intelligent)。因此套入结构后,译文就是“玛丽既漂亮又聪明”。

  比较结构not so much...as ...

  这个结构是as...as...的变体,实际上是其否定形式。A not so much ...as B表示“A不像B那么......”或者“A不如B那么......”,而not so much A as B表示“与其说A不如说B”或者“是B,不是A”。下面是例句展示,将抽象的内容具体化。

  1)Li Yu is not so much interested in political power as his predecessors .

  2)Science moves forward , they say , not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools .

  经分析发现,第一个例句符合A not so much ...as B的结构,即A(Li Yu)和B(his predecessors)这两个事物的比较,由此可翻译为“李煜不像他的前任们那么对政治权术感兴趣”,再调整成汉语表达习惯的句子就是“与他的前任们相比,李煜对政治权术没那么感兴趣”;第二个例句符合not so much A as B 的结构,即A(through the insights of great men of genius)和B(of more ordinary things like improved techniques and tools)这两个方面的比较,可以翻译为“科学之所以向前发展,与其说是源于天才伟人的真知灼见,不如说是源于像改进了的技术和工具等更为普通的东西”。

  第二类,than的比较结构

  比较结构more ... than...和less...than...

  以上两个结构意思相反,在这里作为一组进行对照解析。A more ...than B表示“A比B更......”,而more A than B表示“与其说B不如说A”或者“是A不是B”。同样地,A less ...than B表示“A不如B......”,而less A than B则表示“与其说A不如说B”或者“是B不是A”。

  1)China is larger than any country in Africa .

  2)A dictionary is more useful than interesting .

  3)This dress is less beautiful than that one .

  4)A dictionary is less interesting than useful .

  经分析发现,第一个例句符合A more ...than B的结构,即A(China)和B(any country in Africa)这两个事物的比较;第二个例句符合more A than B的结构,即同一个事物(a dictionary)的A(useful)和B(interesting)这两个方面的比较;第三个例句符合A less ...than B的结构,即A(This dress)和B(that one)这两个事物的比较;第四个例句符合less A than B的结构,即同一个事物(a dictionary)的A(useful)和B(interesting)这两个方面的比较。根据这些结构所表示的含义,它们分别可以翻译成“中国比非洲任何一个国家都大”、“与其说字典有趣不如说它有用”、“这件衣服不如那件好看”、“与其说字典有趣不如说它有用”。

  比较结构no more ...than...和no less...than...

  以上两个结构意思相反,在这里作为一组进行对照解析。A no more ...than B表示“A和B(一样)都不......”,而no more A than B则表示“既不A也不B”。A no less ...than B表示“A和B(一样)都......”,而no less A than B则表示“既A也B”。此外,no more...than...等同于not any more...than...,no less...than...等同于not any more...than...。

  1)Mary is no more intelligent than Alice .

  2)Mary is no more intelligent than beautiful .

  3)Mary is no less intelligent than Alice .

  4)Mary is no less intelligent than beautiful.

  经分析发现,第一个例句是A no more ...than B的结构,即A(Mary)和B(Alice)这两个事物之间的比较;第二个例句是no more A than B的结构,即同一个事物(Mary)的A(intelligent)和B(beautiful)这两个方面的比较;第三个例句是A no less...than B,即A(Mary)和B(Alice)这两个事物之间的比较;第四个例句是no less A than B的结构,即同一个事物(Mary)的A(intelligent)和B(beautiful)这两个方面的比较。根据这些结构所表示的深层含义,它们分别可以翻译成“玛丽和爱丽斯都不聪明”、“玛丽既不聪明,也不漂亮”、“玛丽和爱丽斯都不聪明”、“玛丽既聪明,又漂亮”。

  以上是考研常考的六个比较结构,考生的突破口就是抓住每个比较结构的深层含义,并在具体的例子中加以灵活转换。

  最后,分析一下上面举例说明部分剩下的试题例句:

  But his primary task is not to think about the moral code , which governs his activity , any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business . (2006, 49)

  这个例子包含的是than类的比较结构:A not any more...than B,表示“A 和B一样都不......”,其中A为his primary task is to think about the moral code,B为a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business。由此可见,译文应该为:“他的主要任务不是去思考支配其行为的道德准则,正如人们不应该期待商人去致力于探索商业行为规范一样”。

新东方沈阳学校官方微信:(微信号:xdfhhr123

最新报班优惠、课程大纲及课件,请扫描二维码,关注我们的官方微信!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

免费申请学习规划

已为29471位学员提供学习规划

*验证码

*短信验证码

400-024-0009

在线咨询